Logo BSU

2018. Языковая личность и перевод : [78] Главная страница коллекции Статистика

Logo

Рассматриваются актуальные вопросы теории языка и переводоведения; освещаются различные проблемы перевода в профессиональной деятельности; анализируются общие и частные вопросы национально-культурной специфики вербальной коммуникации, лингвостилистические и прагматические аспекты перевода. Особое внимание уделяется феномену языковой личности переводчика как фактору межъязыковой и межкультурной коммуникации, определяющему выбор переводческих стратегий.

Адресуется преподавателям вузов, научным сотрудникам, аспирантам, магистрантам, студентам.

Авторы несут ответственность за достоверность и качество представленных материалов.

При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Электронной библиотеки БГУ (www.elib.bsu.by) обязательна.

Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 21 по 40 из 78
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2018Прагматический потенциал прецедентных феноменов в эстетизации современной медийной коммуникацииРаковец, Анна Игоревна
2018Аллюзия как инструмент создания колорита современной песниПетюк, Игорь Александрович
2018Оценка искусственными билингвами текстовой эмотивности через субъективные эффекты перцепцииРусак, Виктория Александровна
2018Перевод вторичных предикативных абсолютных конструкций с английского языка на русскийКарасева, Надежда Юрьевна
2018Лингвокогнитивные и дискурсивные аспекты переводаКлинкова, Анастасия Сергеевна
2018Особенности перевода апеллятивных текстов в англоязычной видеорекламеМилько, Сабина Геннадьевна
2018Стратегии передачи экспрессивности англоязычных политических заголовков при переводе на русский языкКедровский, Игорь Александрович
2018Стилистические приемы выражения экспрессии в английских информационно-аналитических медиатекстах и способы их передачи в переводеМакедонова, Дарья Александровна
2018Лингвостилистический аспект перевода англоязычной прозы (на материале произведения К. Маккалоу «Поющие в терновнике»)Мохорева, Екатерина Васильевна
2018Функционирование политкорректных эвфемизмов в английском и немецком языкахГурина, Марина Сергеевна
2018Музыкальная сфера как источник образа для построения фразеологических единицЗиневич, Виктория Дмитриевна
2018Воздействующая сила профессионально-маркированной фразеологииЗверева, Анастасия Ивановна
2018Зоонимы-инвективы и фразеологизмы с зоонимами как переводческая проблема (на материале русского и английского языков)Ивлева, Ангелина Павловна
2018Перевод американских комиксов на лексическом уровнеБритвич, Тимур Абденурович
2018Трудности перевода англоязычных песен группы Switchfoot на русский языкБаннова, Алла Станиславовна
2018Английский военный сленг и жаргонизмы, вошедшие в обиходную речьСтрельцов, Никита Леонидович
2018Особенности перевода туркменских реалий на английский язык (на примере туркменского народного эпоса «Гёроглы»)Моммаева, Айсолтан Махтумовна
2018Прецедентные феномены в англоязычных текстах массовой информации и их перевод на русский языкПодневич, Валерия Сергеевна
2018Особенности формирования мировоззрения переводчикаМатусевич, Екатерина Николаевна
2018Прозвища как современные антропонимыЯнукович, Диана Славомировна
Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 21 по 40 из 78