Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/19658
Заглавие документа: | Ф. Скорина и Я. Леополита: к вопросу о тождестве переводческих решений |
Авторы: | Борисевич, Елена Викторовна |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество |
Дата публикации: | 2009 |
Издатель: | Белорусский государственный университет |
Библиографическое описание источника: | Актуальныя праблемы паланістыкі – Мінск: “Права і эканоміка”, 2009. – С. 21– 28. |
Аннотация: | Между переводами Франциска Скорины и Яна Леополиты можно отметить ряд совпадений, которые не объясняются обращением переводчиков к латинскому тексту, поскольку эти контексты отличаются от формулировок, использованных другими их современниками, которые также обращались к латинскому тексту. Несмотря на то, что исследуемые переводы были сделаны на разные языки, сходство между ними проявляется на многочисленных языковых уровнях: тождественным оказывается синтаксис аннотаций к главам, в одних и тех же местах появляются одни и те же добавленные переводчиком слова, даже фонетико-графические решения очень часто оказываются тождественными. |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/19658 |
Располагается в коллекциях: | Деятельность Ф. Скорины в трудах филологов Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013 |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Борисевич_Скорина и Леополита.pdf | 458,5 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.