Просмотр "Современные иностранные языки (перевод) 1-21 06 01-02" По дате выпуска
Результаты 1 - 20 из 295
следующий >
Предварительный просмотр | Дата выпуска | Заглавие | Автор(ы) |
| 2015 | «Американская мечта» в романах Т. Драйзера «Американская трагедия», Дж. Лондона «Мартин Иден», Ф .С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» | Ворошко, Мария Олеговна |
| 22-сен-2015 | Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте | Киселева, Татьяна Анатольевна |
| 22-сен-2015 | Бизнес-коммуникация как диалог в сфере институционального дискурса (лингвопереводческие аспекты) | Рябова, Александра Евгеньевна |
| 22-сен-2015 | Перевод заголовков литературных произведений (на материале современной англоязычной литературы) | Дворак, Алеся Игоревна |
| 22-сен-2015 | Особенности жанра документальной прозы в творчестве Т. Капоте | Деньга, Алеся Михайловна |
| 22-сен-2015 | Линговостилистический аспект перевода англоязычного художественного текста (на материале произведения А. де Сент-Экзюпери «Маленький Принц») | Карачун, Екатерина Дмитриевна |
| 22-сен-2015 | Лингвостилистический аспект перевода англоязычной прозы (на материале произведения М. Митчелл «Унесенные ветром») | Черновец, Татьяна Александровна |
| 22-сен-2015 | Особенности перевода английских реалий на материале произведения Марка Твена "Приключения Тома Сойера" | Ходжадурдыев, Безирген Какамырадович |
| 22-сен-2015 | Прагмалингвистические особенности использования речевого акта совета в англоязычном диалогическом дискурсе | Муравская, Анастасия Александровна |
| 22-сен-2015 | Особенности перевода образной фразеологии в англоязычной художественной литературе | Иштырякова, Екатерина Юрьевна |
| 22-сен-2015 | Особенности передачи фразеологизмов с компонентом зоонимом с английского на русский язык | Дятко, Кристина Сергеевна |
| 22-сен-2015 | Перевод в сфере правовой коммуникации: дискурсивно–коммуникативный подход | Лисов, Юрий Сергеевич |
| 22-сен-2015 | Особенности использования англоязычного речевого акта извинения | Кузьминова, Юлия Анатольевна |
| 22-сен-2015 | Структурно-семантический аспект перевода фразеологических единиц в англоязычной художественной литературе | Величко, Нина Андреевна |
| 22-сен-2015 | Прагматический аспект передачи комического в англоязычной художественной литературе | Бердашкевич, Екатерина Андреевна |
| 22-сен-2015 | Передача реалий при переводе как реноминация в процессе лингвокультурной адаптации текста | Березун, Евгения Валерьевна |
| 22-сен-2015 | Лингвостилистические особенности перевода англоязычного художественого текста | Бобрик, Анастасия Ивановна |
| 22-сен-2015 | Экспрессивные средства в англоязычной художественной литературе и особенности их перевода на русский язык (на материале рассказа Э. А. По «Золотой жук») | Кудина, Алеся Сергеевна |
| 22-сен-2015 | Стилеобразующие элементы готической литературной традиции | Петлицкая, Виктория Петровна |
| 22-сен-2015 | Прагматическая обусловленность использования стилистических тропов и фигур в англоязычном газетном тексте | Сайко, Ксения Игоревна |