Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/96045
Заглавие документа: Поэтика оды Фридриха Гёльдерлина и проблема ее адекватной передачи на другие языки
Авторы: Верниковская, В. А.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
Дата публикации: 2013
Издатель: Минск: Изд. центр БГУ
Библиографическое описание источника: Сборник работ 70-й научной конференции студентов и аспирантов Белорусского государственного университета, 15-18 мая 2013 г., Минск : В 3 ч. Ч. 2. - Минск, 2013. - С. 73-77.
Аннотация: Художественный перевод значительно отличается от других видов перевода. Помимо передачи на другом языке содержания исходного текста, перевод художественного текста предполагает его творческое преобразование в соответствии с экспрессивными возможностями переводящего языка, а также с его литературными нормами. Конечно, полностью сохранить форму исходного текста невозможно, поэтому, как напоминает выдающийся переводчик и литературовед, Е.Г. Эткинд, «искусство поэта-переводчика начинается с умения найти точку пересечения между подлинником и переводом, в большей степени искусство нести потери и допускать преобразования».
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/96045
Располагается в коллекциях:2013. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. Часть 2.

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
73-77.pdf248,44 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.