Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/95237
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorДублянский, Василий Иванович-
dc.contributor.authorЧеркас, Василий Васильевич-
dc.date.accessioned2014-05-05T13:15:32Z-
dc.date.available2014-05-05T13:15:32Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/95237-
dc.description.abstractЦелью курса теории и практики перевода является подготовка студентов к использованию иностранного языка в профессиональной деятельности специалиста в области международных отношений, международного права, мировой экономики, таможенного дела – как орудия переводческой работы в области специальности; – как источника информации, необходимой для непосредственной работы по специальности; – как средства коммуникации с зарубежными партнерами.ru
dc.language.isoruru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleТеория и практика перевода (французский, испанский, португальский, итальянский языки). № УД-10053/баз.ru
dc.title.alternativeУчебная программа учреждения высшего образования для специальностей: 1-23 01 01 «Международные отношения»; 1-24 01 01 «Международное право»; 1-25 01 03 «Мировая экономика»; 1-26 02 02 «Менеджмент (по направлениям)»; 1-96 01 01 «Таможенное дело»ru
dc.typeOtherru
Располагается в коллекциях:Кафедра романских языков (архив программ)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Uch pr TPP rom 2013.pdf704,02 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.