Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/343128| Title: | Особенности передачи категории одушевленности при переводе с английского языка на русский (на примере видеоигры «Detroit: become human») |
| Authors: | Губарева, А. В. |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Issue Date: | 2025 |
| Publisher: | Минск : БГУ |
| Citation: | Языковая личность и перевод : материалы IX Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 27–28 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 213-215. |
| Abstract: | В статье рассматривается категория одушевленности в русском и английском языках, выявляются различия в ее грамматическом выражении и показывается, как это может влиять на восприятие и смысл произведения при переводе |
| Description: | Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода |
| URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/343128 |
| ISBN: | 978-985-881-880-7 |
| Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
| Appears in Collections: | 2025. Языковая личность и перевод |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 213-215.pdf | 705,4 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

