Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/343128
Title: Особенности передачи категории одушевленности при переводе с английского языка на русский (на примере видеоигры «Detroit: become human»)
Authors: Губарева, А. В.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2025
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IX Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 27–28 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 213-215.
Abstract: В статье рассматривается категория одушевленности в русском и английском языках, выявляются различия в ее грамматическом выражении и показывается, как это может влиять на восприятие и смысл произведения при переводе
Description: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/343128
ISBN: 978-985-881-880-7
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2025. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
213-215.pdf705,4 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.