Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/342178
Title: Создание собственного текста как одна из основных ошибок непрофессионального перевода песен с английского и испанского языков
Other Titles: Creating your own lyrics as one of the main errors in non-professional translation of songs from English and Spanish / E. V. Kadun
Authors: Кадун, Е. В.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2025
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Идеи. Поиски. Решения : материалы XIX Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 14 нояб. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. А. Важник (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 281-284.
Abstract: В статье рассмотрены проблемы перевода песенного дискурса, выполненного переводчиками-любителями в сети Интернет. В рамках исследования был проведен анализ непрофессиональных переводов песен с английского и испанского языков на русский на предмет наличия переводческих ошибок. В статье представлены примеры наиболее распространенного вида ошибок, заключающегося в искажении оригинала текста, а также предложены исправленные варианты перевода
Abstract (in another language): This article examines the problems of translating song discourse produced by amateur translators online. The study analyzed non-professional song translations from English and Spanish into Russian for translation errors. The article presents examples of the most common error—distortion of the original text—and suggests corrected translations
Description: Раздел III. Проблемы художественного и научно-технического перевода
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/342178
ISBN: 978-985-881-866-1
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2025. Идеи. Поиски. Решения

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
281-284.pdf837,7 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.