Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/342172| Title: | Художественный перевод романа Джейн Остен на русский язык: лингвостилистический аспект |
| Other Titles: | Literary translation of Jane Austen’s novel into Russian language: linguostylistic peculiarity / E. E. Arshanskaya |
| Authors: | Аршанская, Е. Е. |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Issue Date: | 2025 |
| Publisher: | Минск : БГУ |
| Citation: | Идеи. Поиски. Решения : материалы XIX Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 14 нояб. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. А. Важник (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 256-260. |
| Abstract: | Статья посвящена изучению оригинального текста романа знаменитой английской писательницы Джейн Остен «Sense and Sensibility» и его переводов на русский язык. В статье затрагивается вопрос способов передачи некоторых единиц различных языковых уровней, а также сопоставляются тексты оригинала и переводов на предмет их состоятельности по отношению к первоисточнику |
| Abstract (in another language): | The article is devoted to studying the original text of the novel «Sense and Sensibility» written by famous English author Jane Austen and its translations into Russian language. It is touched upon the issue of transmission methods to certain units at different language levels and compare original text with its translated versions to determine their validity in relation to the original one |
| Description: | Раздел III. Проблемы художественного и научно-технического перевода |
| URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/342172 |
| ISBN: | 978-985-881-866-1 |
| Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
| Appears in Collections: | 2025. Идеи. Поиски. Решения |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 256-260.pdf | 857,45 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

