Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/339482
Title: Перевод культурных концептов посредством электронных словарей и цифровых платформ
Other Titles: Cultural concepts translation by means of electronic dictionaries and digital platforms / T. I. Makarevich, O. I. Makarevich
Authors: Макаревич, Т. И.
Макаревич, О. И.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология
Issue Date: 2025
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIX Междунар. науч. конф., посвящ. 104-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та и 30-летию фак. междунар. отношений, Минск, 23 окт. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 149-154.
Abstract: Статья посвящена рассмотрению одного из сложных вопросов переводоведения: передаче значения культурных смыслов с языка «чужой» культуры на родной и в обратном порядке с применением электронных языковых ресурсов. Актуальность темы исследования обусловлена отсутствием полных и однозначных ответов на исследовательский вопрос: способны ли электронные словари, цифровые платформы однозначно справиться с поставленной задачей. Авторы исследуют лексикографические ресурсы электронных словарей, цифровых переводческих платформ, машинного перевода. В статье проводится анализ электронных справочных ресурсов для мобильных платформ, CAT-систем, интернет-систем двуязычных словарей на предмет решения задачи исследования. Авторы провели сопоставительный и семантический анализ электронных словарей. Результатом исследования является анализ лексикографических и справочных языковых ресурсов: печатных и электронных, обращение к корпусам текстов для изучения контекста, к CAT-системам. Авторы приходят к выводу, что алгоритмы машинного перевода не всегда успешно справляются с переводом культурной информации и требуют от переводчика владения навыками постредактирования
Abstract (in another language): The paper examines one of the translation studies issues, that is, cultural meanings rendering from the foreign language culture into the native one, using electronic linguistic resources, and vice versa. The investigation relevance is in the lack of complete and unambiguous answers to the research question: whether electronic dictionaries, digital platforms are able to cope unequivocally with the task in question. The authors explore lexicographical resources of electronic dictionaries, digital platforms of translation, machine translation. The article analyzes electronic reference resources for mobile platforms, CAT-systems, Internet-systems of bilingual dictionaries in order to solve the research problem. The authors have conducted comparative and semantic analysis of electronic dictionaries. The result of the study is an analysis of lexicographic and reference language resources: printed and electronic ones, text bodies for context study, CAT-systems. The authors conclude that machine translation algorithms are not always successful in translating cultural information and require a translator to be proficient in post-editing process
Description: Секция 2. Актуальные проблемы и тенденции в переводе и сопоставительные исследования языков
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/339482
ISBN: 978-985-881-831-9
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2025. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
149-154.pdf209,62 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.