Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/339479| Title: | English and Belarusian Gender-marked Idioms and Proverbs: Linguistic and Cultural Peculiarities |
| Other Titles: | Лингвистические и культурные особенности передачи рода в английских и белорусских фразеологизмах и пословицах / О. В. Косточкина, Я. Е. Храмая |
| Authors: | Kostochkina, O. V. Khramaya, Ya. E. |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Культура. Культурология |
| Issue Date: | 2025 |
| Publisher: | Минск : БГУ |
| Citation: | Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIX Междунар. науч. конф., посвящ. 104-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та и 30-летию фак. междунар. отношений, Минск, 23 окт. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 132-137. |
| Abstract: | This article explores how gender concepts are portrayed in English and Belarusian idioms and proverbs according to gender linguistics and linguocultural studies. Based on an analysis of over a hundred Belarusian and English examples, it concludes that societal perceptions of masculinity and femininity are shaped by culture, history, and religion. Furthermore, the study finds that English idioms and proverbs are more androcentric, while Belarusian phraseology demonstrates greater gender equality. The authors conclude that while English emphasizes male independence and bravery, Belarusian often highlights typical male professions and the role of a man as a husband or father, and the concept of mother is generally unique to the Belarusian language |
| Abstract (in another language): | Данная статья исследует, как родовые концепции изображаются в английских и белорусских фразеологизмах и пословицах, опираясь на гендерную лингвистику и лингвокультурологию. В результате проведенного анализа более сотни белорусских и примеров делается вывод, что общественные представления о мужественности и женственности формируются культурой, историей и религией, а также что английские идиомы и пословицы более андроцентричны, в то время как белорусская фразеология демонстрирует большее гендерное равенство. Авторы делают вывод, что если английский язык подчеркивает мужскую независимость и храбрость, то белорусский часто выделяет типичные мужские профессии и роль мужчины как мужа или отца, а концепция матери в целом уникальна именно для белорусского языка |
| Description: | Секция 2. Актуальные проблемы и тенденции в переводе и сопоставительные исследования языков |
| URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/339479 |
| ISBN: | 978-985-881-831-9 |
| Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
| Appears in Collections: | 2025. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 132-137.pdf | 204,44 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

