Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/325482
Title: | Специфика перевода имен собственных в фэнтези литературе с английского на русский языки (на материале произведения Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец») |
Authors: | Гай-Воронская, Д. А. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2024 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Идеи. Поиски. Решения : материалы XVIII Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 22 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. А. Важник (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 229-232. |
Abstract: | В статье рассматриваются основные стратегии для перевода имен собственных в произведениях, в частности, указываются особенности и сложности, связанные с переводом таковых в фэнтези произведениях. Перевод имён собственных влияет на восприятие истории в общем, изменяет нашу оценку героев, что актуализирует вопрос точности и методик перевода таковых |
Description: | Раздел III. Проблемы художественного и научно-технического перевода |
URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/325482 |
ISBN: | 978-985-881-714-5 |
Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Appears in Collections: | 2024. Идеи. Поиски. Решения |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
229-232.pdf | 740,62 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.