Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/325482
Title: Специфика перевода имен собственных в фэнтези литературе с английского на русский языки (на материале произведения Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»)
Authors: Гай-Воронская, Д. А.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2024
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Идеи. Поиски. Решения : материалы XVIII Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 22 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. А. Важник (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 229-232.
Abstract: В статье рассматриваются основные стратегии для перевода имен собственных в произведениях, в частности, указываются особенности и сложности, связанные с переводом таковых в фэнтези произведениях. Перевод имён собственных влияет на восприятие истории в общем, изменяет нашу оценку героев, что актуализирует вопрос точности и методик перевода таковых
Description: Раздел III. Проблемы художественного и научно-технического перевода
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/325482
ISBN: 978-985-881-714-5
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2024. Идеи. Поиски. Решения

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
229-232.pdf740,62 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.