Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/319569
Заглавие документа: Переводческие метатексты с точки зрения видимости переводчика (на материале предисловия П. Шмидта к сочинениям В. Хлебникова)
Другое заглавие: Translation metatexts from the point of view of the translator’s visibility (the case study of P. Schmidt’s preface to V. Khlebnikov’s works) / T. V. Ustinova
Авторы: Устинова, Т. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2024
Издатель: Минск : РИВШ
Библиографическое описание источника: Англистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития : тезисы докл. Междунар. науч. конф., Минск, 3‒5 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т, Ин-т языкознания Рос. акад. наук, Моск. гос. лингв. ун-т; редкол.: М. С. Гутовская (гл. ред.), И. В. Зыкова, О. Г. Дубровская. – Минск : РИВШ, 2024. – С. 148-150.
Аннотация: В докладе раскрываются мотивационно-прагматические и вербально-семиотические особенности предисловия переводчика как особого жанра переводческого дискурса. Вариант интерпретации переводчиком выполненной прагматической сверхзадачи рассматривается на примере предисловия американского переводчика П. Шмидта к гарвардскому изданию сочинений В. Хлебникова. Особое внимание уделяется анализу результатов профессиональной рефлексии переводчика, обосновывающего свою коммуникативную роль со-творца поэтического текста
Аннотация (на другом языке): The report reveals the motivational-pragmatic and verbal-semiotic features of the translator’s preface as a special genre of translation discourse. The translator’s version of the completed pragmatic super-task is examined by means of the case-study of the preface by P. Schmidt, an American translator, to the Harvard edition of V. Khlebnikov’s selected works. The main focus is put on the results of the professional reflection of the translator, who highlights his communicative role of the poetic text co-creator
Доп. сведения: Раздел «Англистика и переводоведение» = Section «English studies and interpretation and translation»
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/319569
ISBN: 978-985-586-835-5
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2024. Англистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
148-150.pdf200,54 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.