Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/295826
Заглавие документа: Лингвостилистические особенности перевода текстов компьютерных игр
Авторы: Плиско, Ю. А.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2023
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: 79-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета : материалы конф., Минск, 10–21 мая 2022 г. В 3 ч. Ч. 3 / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Сафонов (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 328-331.
Аннотация: Доклад посвящен анализу текстов компьютерных игр и определению лингвостилистических особенностей их перевода. В работе перечислены основные проблемы и трудности перевода компьютерных игр, а также выявлена лингвостилистическая специфика перевода внутриигрового текста с английского на русский язык. Уделено внимание влиянию функциональных стилей на перевод компьютерных игр. Материалом для исследования послужили тексты игр «The Painscreek Killings», «Jalopy», «Dear Esther», «The Stillness of the Wind» и «Twelve Minutes» и их переводы на русский язык. Представлены примеры, выявленные в ходе лингвостилистического анализа, и описано влияние качества перевода на впечатление пользователя об игре. Дан анализ важных для учета при переводе и локализации особенностей внутриигрового текста
Доп. сведения: Филологический факультет
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/295826
ISBN: 978-985-881-456-4 (ч. 3); 978-985-881-443-4
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2022. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
328-331.pdf510,35 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.