Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/294475
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Старовойтова, М. А. | |
dc.date.accessioned | 2023-02-16T08:05:48Z | - |
dc.date.available | 2023-02-16T08:05:48Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | 78-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета : материалы конф. В 3 ч. Ч. 3, Минск, 10–21 мая 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Сафонов (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 345-349. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-248-5 (ч. 3); 978-985-881-245-4 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/294475 | - |
dc.description | Факультет социокультурных коммуникаций | |
dc.description.abstract | В исследовании были рассмотрены англоязычные рекламные тексты с точки зрения их транслатологических особенностей. В процессе перевода специалист применяет две основные группы преобразований: грамматические и лексические. В рекламном тексте можно встретить большое количество фигур речи, которые лучше всех справляются с целью придания образности тексту, воздействуя на человека в большей степени. Результаты исследования в дальнейшем могут быть использованы в различных лингвистических дисциплинах | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации | |
dc.title | Транслатологические особенности рекламы англоязычных СМИ | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2021. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
345-349.pdf | 525,65 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.