Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/259004
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЖуравлёва, В. В.
dc.date.accessioned2021-04-22T13:47:59Z-
dc.date.available2021-04-22T13:47:59Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationЛингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы V Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 18–19 марта 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. Г. Прохоренко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 276-278.
dc.identifier.isbn978-985-811-085-6
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/259004-
dc.descriptionРаздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, translation and text interpretation
dc.description.abstractВ работе рассматриваются понятие локализации, её актуальность и особенности использования при переводе англоязычных рекламных текстов. Приведены примеры использования переводческих трансформаций в контексте локализации
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПриёмы переводческих трансформаций при локализации текстов англоязычной рекламы
dc.title.alternativeTranslation transformations in the localization of English-language advertising texts / V.V. Zhuravliova
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThis paper is devoted to the concept of localization, its relevance and the specifics of its use in the translation of English-language advertising texts. Examples of the use of translation transformations in the context of localization are given
Располагается в коллекциях:2021. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
276-278.pdf370,83 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.