Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/258566
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Костюк, А. С. | |
dc.date.accessioned | 2021-04-19T11:41:04Z | - |
dc.date.available | 2021-04-19T11:41:04Z | - |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 190-193. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-811-066-5 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/258566 | - |
dc.description | Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода | |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются особенности процесса адаптации англоязычного детского мультфильма для русскоязычной целевой аудитории на материале компьютерного анимационного фильма «Холодное сердце». Описаны некоторые языковые особенности русскоязычной версии мультфильма на четырех уровнях языка: лексическом, синтаксическом, фонетическом и жанрово-стилистическом | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Особенности адаптации англоязычного мультфильма «Холодное сердце» для детской русскоязычной аудитории | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2020. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
190-193.pdf | 787,24 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.