Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258546
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЦзюй Цюнь
dc.date.accessioned2021-04-19T11:41:01Z-
dc.date.available2021-04-19T11:41:01Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 135-138.
dc.identifier.isbn978-985-811-066-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/258546-
dc.descriptionРаздел 3. Язык, личность и межкультурная коммуникация
dc.description.abstractВ статье рассматривается культурная коннотация цветообозначения «белый» в русских и китайских идиомах. Исследование выполнено на материале 53 русских и 35 китайских фразеологизмов с колоронимом белый. Проведенный анализ показал, что в русской и китайской культурах слова-фразеологизмы с колоронимом белый имеют различную семантику, и их значения часто не тождественны
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleКультурная коннотация цветообозначения «белый» в русских и китайских идиомах
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2020. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
135-138.pdf855,34 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.