Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258544
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorРусак, В. А.
dc.date.accessioned2021-04-19T11:41:01Z-
dc.date.available2021-04-19T11:41:01Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 129-132.
dc.identifier.isbn978-985-811-066-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/258544-
dc.descriptionРаздел 3. Язык, личность и межкультурная коммуникация
dc.description.abstractСтатья посвящена исследованию текстовой прагматики с акцентом на таких ее свойствах, как субъективность, многозначность и неоднозначность перцепции реципиентами. В предложенном материале анализируется восприятие искусственными билингвами текстовой эмотивности как ключевого звена прагматики; предполагается, что таким билингвам в значительной степени грозит оказаться «индифферентным» именно к эмотивности иноязычного текста, «нечувствительным» к его прагматической насыщенности. Выявленные проблемы, с которыми сталкивается языковая личность в процессе усвоения нового языка в сознательном возрасте, могут способствовать поиску более оптимальных методик изучения иностранного языка
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПонятие текстовой прагматики как психолингвистической характеристики текста. Неоднозначность эффектов перцепции
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2020. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
129-132.pdf787,63 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.