Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/242546
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Маслов, Ю. В. | |
dc.date.accessioned | 2020-05-18T12:45:44Z | - |
dc.date.available | 2020-05-18T12:45:44Z | - |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., Респ. Беларусь, Минск, 26–27 марта 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 677-683. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-933-4 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/242546 | - |
dc.description | Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода | |
dc.description.abstract | В материале рассматривается проблема преподавания разных видов перевода в неязыковом вузе. Внимание акцентируется на дисциплине «Синхронный перевод». Описываются различные подходы к оцениванию «переводческого продукта» и обучения в целом. Автор предлагает новый способ рефлексивной самооценки качества устно-речевого текста при переводе с иностранного языка на родной. | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика | |
dc.title | Синхронный перевод как вузовская дисциплина: оценка результативности обучения | |
dc.title.alternative | Teaching simultaneous interpreting at university: evaluating the educational results / Y. V. Maslov | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The material deals with the problem of teaching various types of translation at a non-linguistic university. The focus is on the course in simultaneous interpreting. Various approaches are described aimed at evaluating the «product of interpretation» and the overall course results. The author postulates a novel way to self-evaluate the quality of spoken text when interpreting from a foreign into the native language. | |
Располагается в коллекциях: | 2020. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
677-683.pdf | 336,12 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.