Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/242112
Title: Передача экспрессивности в переводе романа Н. Спаркса «A Walk To Remember»
Other Titles: Conveying expressivity in the traslation of the novel by N. Sparks «A Walk to Remember» / P. S. Polyakova, A. V. Pavlova
Authors: Полякова, П. С.
Павлова, А. В.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2020
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 19–20 марта 2020 г. / редкол.: О. Г. Прохоренко (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 417-422.
Abstract: В данной статье выявляются способы передачи экспрессивности в переводе романа Н. Спаркса «A Walk to Remember», выполненного В.С. Сергеевой. Сопоставительный анализ оригинала и перевода произведения позволяет определить приемы, использованные переводчиком для достижения эквивалентности в передаче экспрессивности.
Abstract (in another language): This article is devoted to revealing the ways of conveying expressivity in the translation of Nicholas Sparks’ novel «A Walk to Remember» completed by V.S. Sergeeva. Comparative analysis of the original and its translation helps us to determine the methods used by the translator to achieve equivalence in conveying expressivity.
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/242112
ISBN: 978-985-880-024-6
Appears in Collections:2020. Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
417-422.pdf482,5 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.