Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240785
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКаркоцкая, Ю. С.
dc.date.accessioned2020-02-26T08:30:10Z-
dc.date.available2020-02-26T08:30:10Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 233-236.
dc.identifier.isbn978-985-566-821-4
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240785-
dc.descriptionРаздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе
dc.description.abstractСтатья посвящена трудностям перевода реалий в современном англоязычном художественном тексте. В исследовании проводится сопоставительный и описательный анализ перевода реалий, выделенных методом направленной выборки в оригинальном художественном тексте, изучаются способы их перевода на русский язык. Проведенный анализ позволяет выявить и классифицировать такие способы перевода как форенизация, доместикация, комбинирование и отсутствие передачи в тексте перевода. Автор приходит к выводу, что в тексте перевода использование доместикации и форенизации практически равно, что говорит о том, что переводчик стремился сохранить национальный колорит произведения и в то же время адаптировать текст для русскоязычного читателя.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleСтратегии перевода реалий в современном англоязычном художественном тексте (на материале произведения З. Смит «Белые зубы»)
dc.typeconference paper
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
233-236.pdf336,45 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.