Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240761
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorГераськина, А. С.
dc.date.accessioned2020-02-26T08:30:07Z-
dc.date.available2020-02-26T08:30:07Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 141-145.
dc.identifier.isbn978-985-566-821-4
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240761-
dc.descriptionРаздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
dc.description.abstractСтатья посвящена проблеме реализации экспрессивного языкового потенциала в заголовках электронных газет. В ней рассматривается коммуникативный и прагматический аспекты данной проблемы. Проводится сопоставительный анализ прагматических адаптаций при переводе заголовков англоязычных новостных статей на русский язык с точки зрения передачи прагматического потенциала текста оригинала на основе текстового материала интернет-проекта ИноТВ. Результаты работы можно использовать как иллюстративный материал для преподавания ряда дисциплин (теория перевода, языкознание, медиалингвистика). Автор приходит к выводу, что наиболее распространёнными средствами языковой выразительности, которые применяются при переводе, являются жаргонизмы, речевые клише, аббревиатуры и неологизмы.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleЛексические особенности перевода новостных заголовков англоязычных Интернет-СМИ
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2019. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
141-145.pdf346,07 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.