Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240746
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorБогушевич, Д. Н.
dc.date.accessioned2020-02-26T08:30:05Z-
dc.date.available2020-02-26T08:30:05Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 90-93.
dc.identifier.isbn978-985-566-821-4
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240746-
dc.descriptionРаздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация
dc.description.abstractСтатья посвящена изучению лексического своеобразия молодежных рэп-песен на английском языке, выявлению основных маркированных лексических единиц с точки зрения их стилистической и тематической принадлежности, эмоциональной окрашенности, частотности. Актуальность данной статьи обусловлена тем, что музыка является неотъемлемой частью жизни современного человека, её социальной составляющей, ввиду чего переводы текстов молодежного песенного дискурса являются весьма востребованными. Произведенный анализ позволяет сделать вывод, что самым распространенными способами перевода на русский язык маркированных лексических единиц англоязычных текстов молодежных рэп-песен являются вариантное соответствие и модуляция.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleЛексическое своеобразие англоязычных рэп-песен и его отражение в переводе на русский язык
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2019. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
90-93.pdf338,06 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.