Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240594
Title: | Проблемы отражения авторской философской позиции в переводе «Wanderers Nachtlied II» И. В. Гёте на белорусский язык |
Other Titles: | The problem of reflection of the author’s philosophical position in the translation of “Wanderers Nachtlied II” by I. V. Goethe into the Belarusian language / E. A. Smyk |
Authors: | Шмык, Екатерина Андреевна |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства |
Issue Date: | 2019 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы V Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 20-летию основания каф. теории и практики перевода фак. социокультур. коммуникаций Белорус. гос. ун-та, Минск, 24–25 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 256-260. |
Abstract: | В статье рассматривается стихотворение И. В. Гёте «Wanderers Nachtlied II» как отражение авторской философии и жизненных идеалов человека XVIII в. Анализируются особенности перевода данного стихотворения на белорусский язык Н. Арсеньевой и Л. Барщевским. |
Abstract (in another language): | The article discusses the poem of Goethe’s “Wanderers Nachtlied II” as a reflection of the author’s philosophy and life ideals of the man of the XVIII century. The peculiarities of translation of this poem into the Belarusian language by N. Arsenyeva and L. Barshchevsky are analyzed. |
Description: | Раздел 5. Профессиональная деятельность лингвиста-переводчика через призму компетентностного подхода |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240594 |
ISBN: | 978-985-566-794-1 |
Appears in Collections: | 2019. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
256-260.pdf | 329,27 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.