Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240455
Title: Реферирование в обучении переводу текстов экономической направленности
Other Titles: Abstracting in teaching the translation of texts of economic direction / Е. V. Кlimuk, R. К. Khramova
Authors: Климук, Е. В.
Храмова, Р. К.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 233-237.
Abstract: В статье рассматривается роль перевода в обучении профессионально ориентированному языку будущих специалистов. Отмечается важность реферирования экономических текстов с одного языка на другой в процессе обучения. Излагаются основные признаки реферативного перевода. Уделяется внимание поэтапной работе над текстом при использовании этого вида перевода. Авторы делятся опытом работы использования СМИ на иностранном и родном языке при обучении переводу текстов экономической тематики. Показана взаимосвязь таких видов перевода как реферирование текстов с одного языка на другой и реферативного перевода. В статье подчеркивается, что практическому курсу перевода предшествует предварительная работа, направленная на изучение экономической лексики, грамматики, знание основ экономической теории. А также рекомендуется выполнение ряда заданий и упражнений для подготовки к реферированию и реферативному переводу.
Abstract (in another language): The paper focuses on the important role of translation in teaching a professionally oriented foreign of language of future specialists. Special attention is paid to the importance of abstracting economic texts from one language to another in the learning process. The main features of the abstract translation are outlined. Attention is paid to the gradual work on the text when using this type of translation. The authors share their experience of using mass media in a foreign and native language when teaching translation of economic texts. The interrelation of such types of translation as abstracting texts from one language to another and abstract translation is shown. The paper emphasizes that the practical course of translation is preceded by preliminary work aimed at the study of economic vocabulary, grammar, knowledge of the basics of economic theory. It is also recommended to perform a number of tasks and exercises to prepare for abstracting and abstract translation.
Description: Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240455
ISBN: 978-985-566-825-2
Appears in Collections:2019. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
233-237.pdf389,97 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.