Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/216860
Заглавие документа: | Сопоставительный стилистический анализ переводных англоязычных и авторской версий романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» |
Авторы: | Жовнерчик, К. В. Блинкова, А. А. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2018 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | 75-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета [Электронный ресурс] : материалы конф. В 3 ч. Ч. 3, Минск, 14–23 мая 2018 г. / Белорус. гос. ун-т, Гл. упр. науки ; редкол.: В. Г. Сафонов (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С. 36-40. |
Аннотация: | В работе сопоставляются разные переводческие позиции и стратегии на материале переводов романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», включая новые переводные версии. Целью исследования являлось раскрыть специфику передачи в переводах следующих качеств оригинала: психологизм и конкретность описания; вариативность повествовательной тональности; точность обобщающих наблюдений. Это позволяет дополнительно осмыслить концептуальные и прикладные аспекты выбора переводческих решений. Впервые для русскоязычных исследований переводов романа Л. Н. Толстого акцентируется внимание на комментируемом комплексе присущих им особенностей, среди которых – различия в степени интенсивности оценочной экспрессии лексем, соотношении реальных и грамматических фразовых субъектов, уровне категоричности и обобщенности суждений. |
Доп. сведения: | Филологический факультет |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/216860 |
ISBN: | 978-985-566-658-6; 978-985-566-683-8 (ч. 3) |
Располагается в коллекциях: | 2018. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.