Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/208853
Title: | Праблемы аўтаперакладу і аўтарызацыі (на матэрыяле перакладаў рамана Івана Мележа «Мінскі напрамак») |
Authors: | Дзянісава, Наталля Васільеўна |
Keywords: | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Літаратура. Літаратуразнаўства. Вусная народная творчасць |
Issue Date: | 2001 |
Publisher: | Мінск : БДУ |
Citation: | Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск: БДУ. - 2001. - № 3. - С. 31-35. |
Abstract: | В статье исследуется почти незатронутая переводоведением проблема авторского перевода и авторизации. Названная проблема раскрывается на материале русского воссоздания романа И. Мележа "Минское направление", что не рассматривалось в белорусском литературоведении. Этим обусловлена новизна статьи. Выводы, содержащиеся в статье, обоснованы, подкреплены конкретными примерами. |
Abstract (in another language): | In the article the author investigates the problem of translation and authorised translation on untouched in scientific translation. This problem is settled on materials of Russian re-creation of I. Melezh’s novel "Direction on Minsk", that hasn’t been discussed in Bielarusian study of literature. This caused the novelty of the article. Conclusions in the article are substantiated, supported by concrete examples. |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/208853 |
ISSN: | 0372-5375 |
Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Appears in Collections: | 2001, №3 (снежань) |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.