Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/19651
Заглавие документа: К вопросу об основных методологических проблемах выделения единицы перевода
Авторы: Борисевич, Елена Викторовна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2007
Издатель: ИООО «Право и экономика»
Библиографическое описание источника: Вопросы теоретического и славянского языкознания: сборник статей молодых ученых к 40-летию кафедры теоретического и славянского языкознания БГУ – Минск, 2007. – С. 62 – 70.
Аннотация: Большинство теоретиков перевода полагают, что основной проблемой при выделении единицы перевода является ее разномерность. Значительная часть общетеоретических дискуссий оказывается связанной именно с вопросом о том, что следует считать единицей перевода: слово, словосочетание или предложение. Такой подход приводит к возникновению ряда практических трудностей при анализе конкретного переводного текста: низкий прогностический потенциал данной теоретической модели, невозможность выделения и анализа сложных для перевода контекстов с опорой исключительно на локативную модель единицы перевода.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/19651
Располагается в коллекциях:Архив статей гуманитарного факультета (факультета социокультурных коммуникаций) 1994-2013

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Борисевич_Единица перевода_Вопросы теоретического и славянского языкознания.pdf419,43 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.