Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/189597
Заглавие документа: Стилистический аспект перевода общественно-политических текстов
Другое заглавие: Stylistic aspect of translation of media texts / T. M. Shukalovich
Авторы: Шукалович, Татьяна Михайловна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2018
Издатель: Минск : Изд. центр БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : сб. ст. по итогам III Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 26—27 окт. 2017 г. : в 2 ч. Ч. 1 / БГУ, ФСК; редкол. : О. И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2018. — С. 148-153.
Аннотация: В статье рассматриваются стилистические особенности английских общественно-политических текстов, а также трудности их перевода на русский язык. Внимание уделяется особенностям перевода устойчивых выражений, частотности употребления лексических единиц, стилистической разноплановости лексики и особенностям перевода стилистически окрашенной лексики = The article deals with the stylistic features of English Media texts. Attention is paid to the difficulties of translating English Media texts into Russian according to the norms of the publicistic style of the Russian language, to the peculiarities of the translation of set expressions; frequency of use of lexical units; stylistic versatility of vocabulary and peculiarities of translation of connotative words
Доп. сведения: Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текста
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/189597
ISBN: 978-985-553-489-2; 978-985-553-490-8 (ч. 1)
Располагается в коллекциях:2017. Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
148-153.pdf211,13 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.