Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/182745
Заглавие документа: Культурно-маркированная лексика как отражение национальной самобытности культуры
Авторы: Давыдова, Светлана Александровна
Литвинчук, А. И.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2017
Издатель: Издательство «Научное обозрение»
Библиографическое описание источника: Международный научный журнал. Серия № 5 (11), Филология.
Аннотация: Вопрос о значении культурно-маркированной лексики является важным элементом в межкультурных и межъязыковых контактах. В статье освящаются вопросы, связанные со способами перевода культурно-маркированной лексики, особое внимание уделяется плавающей категории подобных слов-реалий. Изучение способов передачи реалий при переводе художественных произведений определяется возрастающим интересом к исследованиям языков на различных уровнях, тенденцией к изучению взаимосвязи языка и культуры, так как именно в культурно-маркированной лексике отображается специфика мышления каждого народа. Актуальность данной работы обусловлена недостаточной изученностью роли культурно-маркированной лексики при переводе художественной литературы, что зачастую приводит к снижению ценности восприятия художественного произведения. Ключевые слова: культурно-маркированная лексика, слова-реалии, плавающие реалии, фоновая лексика
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/182745
Располагается в коллекциях:Статьи кафедры теории и практики перевода

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
КУЛЬТУРНО-МАРКИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ САМОБЫТНОСТИ КУЛЬТУРЫ.pdf281,3 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.