Logo BSU

Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам — 2008 : [128] Главная страница коллекции Статистика

Рассматриваются актуальные проблемы межкультурной коммуникации, лингвистики и методики преподавания иностранных языков, освещаются теоретико-методологические аспекты обучения профессионально ориентированной иноязычной речи, вопросы теории и практики перевода и актуальные вопросы культурологии. Для научных работников, преподавателей, аспирантов и студентов.

Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы II Международной конференции, посвященной 87-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2008 г.
Редакционная коллегия: доктор исторических наук В. Г. Шадурский; кандидат педагогических наук М. Ф. Арсентьева; кандидат филологических наук А. Ф. Дрозд; кандидат филологических наук С. А. Дубинко; кандидат филологических наук В. И. Дублянский; кандидат филологических наук И. Н. Ивашкевич; кандидат филологических наук И. Р. Мархасёв; кандидат педагогических наук О. И. Моисеенко; кандидат филологических наук Т. В. Караичева; кандидат филологических наук Г. В. Синило

При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Электронной библиотеки БГУ (www.elib.bsu.by) обязательна.

Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 61 по 80 из 128
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2008Преподавание английского языка как средства обучения (опыт МГИМО)Зинкевич, Н. А.
2008Организация обучения иностранному языку на современном этапе европейской интеграцииЗеленовская, А. В.
2008Качества идеального педагога и преподавателяДублянский, Василий Иванович; Дублянская, В. А.
2008Формирование коммуникативной компетенцииГрекова, Наталья Владимировна
2008Формирование поликультурной личностиВиршиц, Н. И.; Махонина, О. И.
2008Реферативный пересказ текста — развитие и совершенствование навыков устной речи на базе немецкого языкаБартош, В. С.; Шарупич, Т. С.
2008Анализ перевода реалий в рамках изучения культуры страны изучаемого языка (на материале романа Стивена Кинга «Кладбище домашних животных»)Шкрабо, О. Н.
2008Проблемы перевода юридической терминологииТрифонова, Д. Г.
2008Вербальные структуры английского языка и особенности их переводаПапкова, С. А.
2008Явление атрибутивной свертки сложного пред­ ложения в китайско-русском переводеОвчинникова, Алла Николаевна
2008О роли классической филологии в процессе университетской подготовки лингвистов-переводчиков и культурологовНекрашевич-Короткая, Ж. В.; Матус, Г. А.
2008Руска-беларуская інтэрферэнцыя ў практыцы навучання беларускай мовеНаталевіч, В. Г.; Юнаш, М. У.
2008Лингвистические особенности перевода немецкого рекламного текста на русский языкМетечко, И. Н.; Иваничева, Л.
2008Пераклады паэмы Мікалая Гусоўскага «Песня пра зубра» на беларускую мовуМатус, Г. А.; Канабяеўская, Г.
2008Автономная учебная деятельность в формировании межкультурной коммуникативной компетенции будущего переводчикаМархасев, И. Р.; Зайцева, В. А.
2008О «ложных друзьях переводчика»Кулаковская, Ю. Н.
2008Эффект вероятностного прогнозирования в синхрон­ном переводеКриворот, В. В.
2008Словообразовательные трансформации при переводе художественных текстов с английского языка на русскийЗанковец, О. В.; Давыдова, С. А.
2008Обновление устойчивых сочетаний и фразеологизмов и передача этого приема при переводеЗанковец, О. В.
2008Особенности перевода англо-американских реалий в об­ласти кино и телевиденияЖук, Е. В.
Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 61 по 80 из 128