Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/156014
Заглавие документа: Коммуникативно-прагматическиеаспекты переводов поэзии Максима Богдановича и Алеся Гаруна на английский язык Верой Рич
Другое заглавие: COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC ASPECTS OF MAK-SIM BOGDANOVICH’ S AND ALES HARUN’S POETRY TRANSLATED INTO ENGLISH BY VERARICH
Авторы: Наумович, Валерия Владимировна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2015
Издатель: Колорград
Библиографическое описание источника: Языковая парадигма и инновационные технологии в профессио-нально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе: коллективная монография, посвященная 20-летию образования факультета международных отношений БГУ / под общей редакцией И. Н.Ивашкевич. – Минск: Колорград, 2015. — 171 с.
Аннотация: The article deals with the analysis of the translations into the English language of M. Bogdanovich’s and A. Garun’s poetry; a degree of closeness with the original and the possibility to systematize transformations in the translations of Belorussian poetry are analyzed. Also there is a correlation between equivalence achievement and communicative-pragmatic effect considered in M. Bogdanovich’s and A. Harun’s poetry translated by Vera Rich.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/156014
Располагается в коллекциях:Языковая парадигма и инновационные технологии в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
naumovich_monografiya_2015.pdf189,49 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.