Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/156016
Заглавие документа: Дипломатический дискурс как объект письменного перевода
Другое заглавие: DIPLOMATIC DISCOURSE AS THE OBJECT OF TRANSLATION
Авторы: Тарасенко, Марина Анатольевна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2015
Издатель: Колорград
Библиографическое описание источника: Языковая парадигма и инновационные технологии в профессио-нально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе: коллективная монография, посвященная 20-летию образования факультета международных отношений БГУ / под общей редакцией И. Н.Ивашкевич. – Минск: Колорград, 2015. — 171 с.
Аннотация: The article dwells upon the peculiarities of translating diplomatic documents as precedential texts of diplomatic discourse. Extralinguistic and linguistic features of the above-mentioned texts are analysed on the basis of discursive approach using such categories as addresser, addressee, style and genre characteristics, intertextuality, communicative goal, communicative strategies, topical cohesion, structure, chronotope.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/156016
Располагается в коллекциях:Языковая парадигма и инновационные технологии в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
tarasenko_monografiya_2015.pdf206,77 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.