Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/156016
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorТарасенко, Марина Анатольевна-
dc.date.accessioned2016-09-08T14:08:25Z-
dc.date.available2016-09-08T14:08:25Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationЯзыковая парадигма и инновационные технологии в профессио-нально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе: коллективная монография, посвященная 20-летию образования факультета международных отношений БГУ / под общей редакцией И. Н.Ивашкевич. – Минск: Колорград, 2015. — 171 с.ru
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/156016-
dc.description.abstractThe article dwells upon the peculiarities of translating diplomatic documents as precedential texts of diplomatic discourse. Extralinguistic and linguistic features of the above-mentioned texts are analysed on the basis of discursive approach using such categories as addresser, addressee, style and genre characteristics, intertextuality, communicative goal, communicative strategies, topical cohesion, structure, chronotope.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherКолорградru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleДипломатический дискурс как объект письменного переводаru
dc.title.alternativeDIPLOMATIC DISCOURSE AS THE OBJECT OF TRANSLATIONru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Языковая парадигма и инновационные технологии в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам в высшей школе

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
tarasenko_monografiya_2015.pdf206,77 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.