Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/97558
Заглавие документа: | Особенности перевода этнографических лакун с испанского языка на русский |
Авторы: | Кукьян, Елена Петровна |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 10-апр-2013 |
Издатель: | Минск «Ковчег» 2013. |
Библиографическое описание источника: | Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы равития: материалы Международной научно-практической конференции (Минск, 10 апреля 2013) / под общей редакцией В. Л. Цыбовского. – Минск : Ковчег, 2013. – 261 с. ISBN 978-985-7055-80-7. |
Аннотация: | В процессе межкультурной коммуникации представители разных стран сталкиваются с элементами иной культуры. При данном взаимодействии в условиях поликультурной среды между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам, неизбежно возникают лакуны. Именно лакуны как характерные проявления особенностей той или иной иноязычной культуры представляют собой особую сложность и неоднозначность при переводе. С целью устранения пробелов в понимании при диалоге культур, вызванных достаточным количеством лакун в испанском языке, перед переводчиком стоит серьёзная задача по выявлению причин их возникновения и, несомненно, результативного поиска способов их заполнения. |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/97558 |
Располагается в коллекциях: | Кафедра романских языков (публикации, вышедшие не на ФМО) |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
kukjan_2014.pdf | 97,97 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.