Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/97558
Заглавие документа: Особенности перевода этнографических лакун с испанского языка на русский
Авторы: Кукьян, Елена Петровна
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 10-апр-2013
Издатель: Минск «Ковчег» 2013.
Библиографическое описание источника: Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы равития: материалы Международной научно-практической конференции (Минск, 10 апреля 2013) / под общей редакцией В. Л. Цыбовского. – Минск : Ковчег, 2013. – 261 с. ISBN 978-985-7055-80-7.
Аннотация: В процессе межкультурной коммуникации представители разных стран сталкиваются с элементами иной культуры. При данном взаимодействии в условиях поликультурной среды между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам, неизбежно возникают лакуны. Именно лакуны как характерные проявления особенностей той или иной иноязычной культуры представляют собой особую сложность и неоднозначность при переводе. С целью устранения пробелов в понимании при диалоге культур, вызванных достаточным количеством лакун в испанском языке, перед переводчиком стоит серьёзная задача по выявлению причин их возникновения и, несомненно, результативного поиска способов их заполнения.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/97558
Располагается в коллекциях:Кафедра романских языков (публикации, вышедшие не на ФМО)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
kukjan_2014.pdf97,97 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.