Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/58107
Заглавие документа: Лексико-грамматические трансформации при белорусско- английском поэтическом переводе. Перевод имен существительных
Авторы: Соколова, Ю. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2012
Издатель: Мінск : БДУ
Библиографическое описание источника: Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - Мінск : БДУ, 2012. -№3. - С. 33-36
Аннотация: Рассмотрен ряд лексико-грамматических трансформаций при переводе белорусских имен существительных и именных сло- восочетаний из поэтических произведений Янки Купалы и Якуба Коласа на английский язык. Анализируется перевод приложе- ний, существительных с уменьшительно-ласкательными суффиксами, слов и словосочетаний, имеющих лингвоэтническую спе- цифику и авторскую импликативность. Обращается внимание на значительное расхождение в семантической и грамматической структуре белорусского и английского языков, а также исследуются их стилистические и экспрессивные особенности. = The paper deals with a number of lexical-grammatical transformations in translation into English Belarusian nouns and noun phrases chosen from Yanka Kupala’s and Yakub Kolas’ works. Translation of apposition, nouns with diminutive suffixes, words and word combinations that have linguistic and ethnic peculiarities and carry author’s implication has been analysed. Paying attention to significant differences in semantic and grammatical structures of Belarusian and English languages, the author also considers their stylistic and expressive nuances.
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/58107
ISSN: 0372-5357
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2012, №3 (снежань)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
33-36.pdf116,99 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.