Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/4375
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМушынскі, М. І.-
dc.date.accessioned2012-02-10T11:05:54Z-
dc.date.available2012-02-10T11:05:54Z-
dc.date.issued2009-04-
dc.identifier.citationВеснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. - 2009. - N 1. - C. 19-24.ru
dc.identifier.issn0372-5375-
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/4375-
dc.description.abstractТнe history of the Belarusian translation of the lyric and epic poem «Simon the Musician» (1924–1925) by Yakub Kolas into the Russian language is under analysis. The objective and subjective factors that lead to the essential impoverishment of the poem’s content and the violation of the creative idea of the author, the simplification of the idea and artistic concept interpretation of the literary work are described in the article. = Рассматривается история перевода выдающегося произведения белорусской литературы – лиро-эпической поэмы Якуба Коласа «Сымон-музыкант» (1924–1925) на русский язык. Устанавливаются объективные причины и субъективные факторы, приведшие к существенному обеднению содержания поэмы в русскоязычном варианте, к нарушению творческой воли автора, упрощенной трактовке идейно-художественной концепции произведения.ru
dc.language.isobelru
dc.publisherБГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўстваru
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Літаратура. Літаратуразнаўства. Вусная народная творчасць-
dc.titleДа гісторыі перакладу паэмы Якуба Коласа "Сымон-музыка" на рускую мовуru
dc.typearticleru
Appears in Collections:2009, №1 (красавік)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
03 МУШЫНСКІ .pdf341,13 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.