Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/343040Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Ковалева, И. Е. | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-03T08:09:56Z | - |
| dc.date.available | 2026-03-03T08:09:56Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.identifier.citation | Актуальные проблемы гуманитарного образования : материалы XІ Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 20-летию фак. социокультур. коммуникаций Белорус. гос. ун-та, Минск, 17–18 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: А. В. Бурачонок (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 519-526. | |
| dc.identifier.isbn | 978-985-881-872-2 | |
| dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/343040 | - |
| dc.description | Раздел 6. Перевод как опосредованная коммуникация. Теория, практика, дидактика перевода. Литературоведение, перевод и интерпретация текста | |
| dc.description.abstract | В работе представлены переводные соответствия ряда белорусских сложных слов в немецких переводах произведений белорусской художественной литературы. Отмечается, что значение рассматриваемых слов передается одним из компонентов сложного немецкого слова. Приводятся примеры и описываются особенности перевода таких белорусских композитов | |
| dc.language.iso | ru | |
| dc.publisher | Минск : БГУ | |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
| dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства | |
| dc.title | К вопросу об особенностях перевода белорусских сложных слов на немецкий язык (на материале художественных текстов) | |
| dc.title.alternative | On the issue of Belarusian compound words translation into German (on the material of fiction) / I. Y. Kоvalyova | |
| dc.type | conference paper | |
| dc.description.alternative | The paper presents translation correspondences of a number of Belarusian compound words in German translations of Belarusian literature works. It is noted that the meaning of such words is conveyed by one of the components of a compound German word. Examples are given and Belarusian compounds translation peculiarities are described | |
| Располагается в коллекциях: | 2024. Актуальные проблемы гуманитарного образования | |
Полный текст документа:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 519-526.pdf | 356,83 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.

