Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/336817
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorБруцкая, А. А.-
dc.contributor.authorКостюченко, В. Ю.-
dc.date.accessioned2025-11-09T18:18:16Z-
dc.date.available2025-11-09T18:18:16Z-
dc.date.issued2025-04-25-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/336817-
dc.description.abstractУчебная программа дисциплины государственного компонента «Теория и практика перевода (английский язык)» предназначена для реализации высшего образования у студентов, обучающихся по специальности 6-05-0232-04 «Романо-германская филология». Программа носит междисциплинарный характер, интегрирована в общий учебный процесс, имеет четко выраженную профессиональную направленность и составлена с учетом системности и структурности языка.Цель􏰌􏰔􏰚 учебной дисциплины – формирование у студентов системы знаний в области теории перевода и практических умений и навыков в области устного и письменного перевода, что является неотъемлемой частью формирования иноязычной коммуникативной, языковой, речевой, социокультурной и переводческой компетенций специалистов с квалификацией «Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик».ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБГУ, Филологический факультет, Кафедра английского языкознанияru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleТеория и практика перевода (английский язык). Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине по специальности: 6-05-0232-04 Романо-германская филология. Рег. №2956/бru
dc.typesyllabusru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Кафедра германского языкознания (программы)

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Теория и практика перевода.pdf914,3 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.