Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/335882
Title: A case for multilingual contrastive phraseology
Other Titles: Многоязычная констрастивная фразеология: опыт изучения / Марти Солано Р.
Authors: Martí Solano, R.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2025
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Язык, культура, творчество в трансдисциплинарном измерении: традиции и инновации = Language, culture, creativity in a transdisciplinary dimension: traditions and innovations : тез. докл. II Междунар. науч. конф., приуроч. к 95-летию со дня рождения проф. В. Н. Телия, Минск, 24–26 окт. 2025 г. / Белорус. гос. ун-т, Ин-т языкознания Рос. акад. наук, Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова ; редкол.: М. С. Гутовская (гл. ред.), И. В. Зыкова, М. И. Киосе [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – 44-45.
Abstract: A multilingual analysis in contrastive phraseology is necessary in order to apprehend not only the full semantic extent of the stock of widespread idioms but also the peculiarities of the phraseology of each language. An onomasiological approach reveals how each language expresses idiomatically common metaphors and conceptual domains
Abstract (in another language): В контрастивной фразеологии многоязычный анализ позволяет понять не только весь семантический объем широко распространенных идиом, но и особенности фразеологии каждого языка. Ономасиологический подход показывает, как каждый язык вербализует распространенные метафоры и концептуальные области посредством фразеологизмов
Description: Пленарные доклады = Plenary reports
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/335882
ISBN: 978-985-881-817-3
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2025. Язык, культура, творчество в трансдисциплинарном измерении: традиции и инновации

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
44-45.pdf268,17 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.