Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/335629
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЗалялетдинов, И. Ф.
dc.date.accessioned2025-10-08T10:08:26Z-
dc.date.available2025-10-08T10:08:26Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationИностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания : материалы VІІI Междунар. науч.-практ. конф., Респ. Беларусь, Минск, 20 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 423-427.
dc.identifier.isbn978-985-881-795-4
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/335629-
dc.descriptionРаздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода
dc.description.abstractВ статье изучаются способы и стратегии перевода на русский язык ономастических реалий фэнтези-литературы на примере произведений Дж. Роулинг. Анализируются примеры художественного текста оригинала и перевода. Осуществляется комментирование переводческих решений и анализ двух вариантов перевода, выполненных разными издательствами. Особое внимание уделяется переводу «говорящих» имён и фамилий
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
dc.titleСпособы передачи ономастических реалий в русскоязычной переводной литературе
dc.title.alternativeThe methods of conveying onomastic realities in Russian-language translated literature / I. F. Zalialetdinov
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe scientific paper deals with the methods and strategies of translating the onomastic realities from English into Russian using the examples of J. K. Rowling's works. The examples of the literary text of the original and the translation are being analyzed in the paper. Translation decisions are commented on and two translation variants made by different publishers are being analyzed. Special attention is paid to the translation of «talking» names and surnames
Располагается в коллекциях:2025. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
423-427.pdf350,23 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.