Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/335628
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorДонина, О. В.
dc.contributor.authorКуренкова, Е. В.
dc.date.accessioned2025-10-08T10:08:26Z-
dc.date.available2025-10-08T10:08:26Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationИностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания : материалы VІІI Междунар. науч.-практ. конф., Респ. Беларусь, Минск, 20 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 417-422.
dc.identifier.isbn978-985-881-795-4
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/335628-
dc.descriptionРаздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода
dc.description.abstractВ данной статье рассматривается сопоставление языковых единиц, составляющих образ «схватывания». Материалом исследования выступили конструкции cast + абстрактное существительное, grab + абстрактное существительное, grasp + абстрактное существительное, grip + абстрактное существительное, snatch + абстрактное существительное и их переводы на русский язык, используемые в русско-английском параллельном подкорпусе Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Было показано, что метафорический образ «схватывания» сохраняется только в 17% русскоязычных примеров
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleКоличественный анализ способов перевода метафор в русско-английских параллельных текстах
dc.title.alternativeQuantitative analysis of the ways of translating metaphors with abstract nouns in Russian-English parallel texts / O. V. Donina, E. V. Kurenkova
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article deals with the comparison of linguistic units that form the image of «grasping». The material of the study is the constructions cast + abstract noun, grab + abstract noun, grasp + abstract noun, grip + abstract noun, snatch + abstract noun and their translations into Russian, used in the Russian-English parallel subcorpus of the Russian National Corpus (RNC). It was shown that the metaphor of «grasping» is retained in only 17% of Russian examples
Располагается в коллекциях:2025. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
417-422.pdf401,88 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.