Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/335628
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Донина, О. В. | |
dc.contributor.author | Куренкова, Е. В. | |
dc.date.accessioned | 2025-10-08T10:08:26Z | - |
dc.date.available | 2025-10-08T10:08:26Z | - |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.identifier.citation | Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания : материалы VІІI Междунар. науч.-практ. конф., Респ. Беларусь, Минск, 20 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 417-422. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-795-4 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/335628 | - |
dc.description | Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода | |
dc.description.abstract | В данной статье рассматривается сопоставление языковых единиц, составляющих образ «схватывания». Материалом исследования выступили конструкции cast + абстрактное существительное, grab + абстрактное существительное, grasp + абстрактное существительное, grip + абстрактное существительное, snatch + абстрактное существительное и их переводы на русский язык, используемые в русско-английском параллельном подкорпусе Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Было показано, что метафорический образ «схватывания» сохраняется только в 17% русскоязычных примеров | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Количественный анализ способов перевода метафор в русско-английских параллельных текстах | |
dc.title.alternative | Quantitative analysis of the ways of translating metaphors with abstract nouns in Russian-English parallel texts / O. V. Donina, E. V. Kurenkova | |
dc.type | conference paper | |
dc.description.alternative | The article deals with the comparison of linguistic units that form the image of «grasping». The material of the study is the constructions cast + abstract noun, grab + abstract noun, grasp + abstract noun, grip + abstract noun, snatch + abstract noun and their translations into Russian, used in the Russian-English parallel subcorpus of the Russian National Corpus (RNC). It was shown that the metaphor of «grasping» is retained in only 17% of Russian examples | |
Располагается в коллекциях: | 2025. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
417-422.pdf | 401,88 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.