Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/328179
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorТарасенко, М. А.
dc.date.accessioned2025-04-10T09:43:00Z-
dc.date.available2025-04-10T09:43:00Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХVІІI Междунар. науч. конф., посвящ. 103-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 24 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 89-92.
dc.identifier.isbn978-985-881-716-9
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/328179-
dc.descriptionСекция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
dc.description.abstractСтатья представляет собой сопоставительный анализ широко используемых при обучении переводу понятий «стратегия перевода» и «модель перевода». Предпринята попытка показать достаточно дискуссионный характер термина «стратегия перевода» и продемонстрировать отсутствие четкой классификации переводческих стратегий. Логически обоснована целесообразность использования термина «модель перевода» при обучении студентов переводческому процессу
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleАктуализация понятий «стратегия перевода» и «модель перевода» при обучении переводческому процессу
dc.title.alternativeActualization of the concepts «translation strategy» and «translation model» in teaching the translation process / M. А. Tarasenko
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article represents a comparative analysis of the concepts «translation strategy» and «translation model», which are widely used in teaching translation. An attempt has been made to show a rather controversial nature of the term “translation strategy” and to demonstrate the lack of a clear classification of translation strategies. The expediency of using the term «translation model» when teaching students the translation process is logically substantiated
Располагается в коллекциях:2024. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
89-92.pdf211,46 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.