Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/325831
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorОрлицкий, Юрий Борисович
dc.date.accessioned2025-02-10T10:56:54Z-
dc.date.available2025-02-10T10:56:54Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationБиблия и русская литература : материалы науч.-практ. конф., посвящ. 85-летию филол. фак. Белорус. гос. ун-та, Минск, 19–20 сент. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Л. Л. Авдейчик (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 42-57.
dc.identifier.isbn978-985-881-728-2
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/325831-
dc.descriptionI. Библейский текст в русской литературе: традиции и новаторство
dc.description.abstractВ статье рассматривается краткая история развития ритмических форм (как стиховых, так и прозаических), использующихся русскими поэтами XVII–XXI веков для переложения на современный им язык в соответствии с господствующим в словесности того времени типом стихосложения (силлабикой, силлаботоникой, свободным стихом). С точки зрения истории стиха рассмотрен псалмотворческий опыт С. Полоцкого, Д. Ростовского, В. Тредиаковского, М. Ломоносова, А. Сумарокова, Ф. Дмитриева-Мамонова, Н. Шатрова, Ф. Коган, И. Ивановского, А. Меня, С. Аверинцева, Г. Сапгира, А. Волохонского. Установлено, что именно в переложениях псалмов русские поэты по сути дела впервые обращаются к свободному стиху. Широкое разнообразие форм демонстрируют «прелагатели» псалмов также в области строфики
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Религия. Атеизм
dc.titleСтих русской Псалтыри: метрика и строфика
dc.title.alternativeVerse of the Russian Pslatyr: metrics and stanzas / Y. B. Orlitsky
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe article considers a brief history of the development of rhythmic forms (both poetic and prose) used by Russian poets of the XVII–XXI centuries to translate into their modern language in accordance with the type of versification prevailing in the literature of that time (syllabics, syllabotonics, free verse). From the point of view of the history of verse, the psalm-making experience of S. Polotsky, D. Rostovsky, V. Trediakovsky, M. Lomonosov, A. Sumarokov, F. Dmitriev-Mamonov, N. Shatrov, F. Kogan, I. Ivanovsky, A. Men`, S. Averintsev, G. Sapgir, A. Volokhonsky is considered. It has been established that it is in the transcriptions of the psalms that Russian poets, in fact, for the first time turn to free verse. The “prelatives” of psalms also demonstrate a wide variety in the field of stanzas
Appears in Collections:2024. Библия и русская литература

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
42-57.pdf433,06 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.