Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/323674
Title: Паремии со значением труд в русском и китайском языках
Other Titles: Promoes with the meaning of labor in the Russian and Chinese languages / L. G. Shesternjova
Authors: Шестернёва, Л. Г.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2024
Publisher: Мінск : БДУ
Citation: Слова ў кантэксце часу : матэрыялы 5-й Міжнар. навук.-практ. канф., Мінск, 11 сак. 2024 г. / Беларус. дзярж. ун-т ; рэдкал.: А. В. Бяляеў (гал. рэд.) [i iнш.]. – Мінск : БДУ, 2024. – С. 334-336.
Abstract: В статье описываются пословицы и поговорки со значением труд. Отмечается, что для русского и китайского народов труд – это главная составляющая жизни, поэтому наиболее частотны в обоих языках назидательные пословицы, которые учат человека воспитывать в себе упорство, терпение и трудолюбие с молодости и резко отрицают лень, праздность и безделье. Паремии с компонентом труд целесообразно использовать на практических занятиях по русскому языку как иностранному при изучении лингвострановедческой лексики
Abstract (in another language): The article describes proverbs and sayings with the meaning of labor. It is noted that for both peoples, work is the main component of life, therefore, the most common in the Chinese and Russian languages are edifying proverbs that teach a person to cultivate perseverance, patience and hard work from youth and sharply deny laziness and idleness. Proverbs with the labor component are useful to use in practical classes in Russian as a foreign language when studying linguistic vocabulary
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/323674
ISBN: 978-985-881-683-4
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2024. Слова ў кантэксце часу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
334-336.pdf309,64 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.