Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/319534
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Коканова, Е. С. | |
dc.contributor.author | Пак, Н. С. | |
dc.date.accessioned | 2024-10-01T07:01:55Z | - |
dc.date.available | 2024-10-01T07:01:55Z | - |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Англистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития : тезисы докл. Междунар. науч. конф., Минск, 3‒5 окт. 2024 г. / Белорус. гос. ун-т, Ин-т языкознания Рос. акад. наук, Моск. гос. лингв. ун-т; редкол.: М. С. Гутовская (гл. ред.), И. В. Зыкова, О. Г. Дубровская. – Минск : РИВШ, 2024. – С. 69-70. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-586-835-5 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/319534 | - |
dc.description | Раздел «Англистика и прикладная лингвистика» = Section «English studies and applied linguistics» | |
dc.description.abstract | Доклад посвящен особенностям предредактирования текста английской медицинской инструкции для машинного перевода (МП) на русский и белорусский языки. Ракурс исследования направлен на минимизацию ошибок МП, связанных с омонимией и полисемией в английском языке. Предлагаются «рабочие» приемы предредактирования текста английской медицинской инструкции для МП | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : РИВШ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства | |
dc.title | «Рабочие» приемы предредактирования текста английской медицинской инструкции для машинного перевода на русский и белорусский языки | |
dc.title.alternative | Effective techniques of pre-editing English medical instruction for machine translation into Russian and Belarusian / E. S. Kokanova, N. S. Pak | |
dc.type | conference abstract | |
dc.description.alternative | The paper is devoted to the peculiarities of pre-editing English medical instruction for machine translation (MT) into Russian and Belarusian. The research is aimed at minimising MT errors because of homonymy and polysemy in English. Effective techniques of pre-editing English medical instructions for MT are proposed | |
Располагается в коллекциях: | 2024. Англистика в третьем тысячелетии: новые подходы и пути развития |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.