Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/317701
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorДавыдова, С.А.-
dc.contributor.authorКоростик, В.В.-
dc.date.accessioned2024-08-29T06:30:37Z-
dc.date.available2024-08-29T06:30:37Z-
dc.date.issued2024-04-22-
dc.identifier.citationСборник научных трудов по материалам XVIII Международной конференцииru
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/317701-
dc.description.abstractВ данной статье рассматриваются основные тенденции способов передач имен собственных персонажей на белорусский язык в мультипликации, а также затрагивается вопрос национальной идентичности анимационных фильмов. В статье также приводится анализ частотности способов передачи мультипликационных антропонимов при передаче на белорусский язык.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherг. Волгоград: Издательство Научное обозрение. .ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ В МУЛЬТИПЛИКАЦИИ НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.typearticleru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Статьи кафедры теории и практики перевода

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Давыдова С.А., Коростик В.В._статья_26.07.pdf409,51 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.