Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/317701
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Давыдова, С.А. | - |
dc.contributor.author | Коростик, В.В. | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-29T06:30:37Z | - |
dc.date.available | 2024-08-29T06:30:37Z | - |
dc.date.issued | 2024-04-22 | - |
dc.identifier.citation | Сборник научных трудов по материалам XVIII Международной конференции | ru |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/317701 | - |
dc.description.abstract | В данной статье рассматриваются основные тенденции способов передач имен собственных персонажей на белорусский язык в мультипликации, а также затрагивается вопрос национальной идентичности анимационных фильмов. В статье также приводится анализ частотности способов передачи мультипликационных антропонимов при передаче на белорусский язык. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | г. Волгоград: Издательство Научное обозрение. . | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.title | ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ В МУЛЬТИПЛИКАЦИИ НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.type | article | ru |
dc.rights.license | CC BY 4.0 | ru |
Располагается в коллекциях: | Статьи кафедры теории и практики перевода |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Давыдова С.А., Коростик В.В._статья_26.07.pdf | 409,51 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.