Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/309153
Заглавие документа: Эвристический атлас переводческой лингводидактики
Другое заглавие: Heuristic atlas of translation linguistic didactics / I. I Makarevich
Авторы: Макаревич, И. И.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2023
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХVІІ Междунар. науч. конф., посвящ. 102-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 26 окт. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 50-54.
Аннотация: Статья посвящена принципиально иной переводческой дидактике, в основу которой положен принцип выявления, раскрытия и реализации потенциала обучающихся английскому как иностранному языку и постигающих искусство перевода. Предлагается подход, при котором на основе изученного иностранного языка в условиях его непрерывной практики и совершенствования выявить, раскрыть и реализовать потенциал начинающего переводчика. Результатом теоретических изысканий является подготовленный к изданию переводческий практикум «Занимательная эвристика перевода = The Entertaining Heuristics for Translation» (авторы: Т. И. Макаревич, И. И. Макаревич), который основан на эвристическом принципе и представляет собой тематическое собрание аудио-визуальных, словарных и текстовых материалов по наиболее актуальным темам современных международных отношений
Аннотация (на другом языке): The article is devoted to a fundamentally different translation didactics, which is based on the principle of identifying, revealing and realizing the potential of international relations students in comprehending the art of translation. An approach is proposed in which, on the basis of a studied foreign language under the conditions of its continuous practice and improvement, a novice translator reflects on the creation of a translation text as an educational product. The result of theoretical research is a translation workshop prepared for publication «The Entertaining Heuristics for Translation» (authors: T. I. Makarevich, I. I. Makarevich), which is based on the heuristic principle and is a thematic collection of audio visual, vocabulary and text materials on the most pressing topics of contemporary international relations and other related relevant issues
Доп. сведения: Международный круглый стол «Инновационные методы активизации учебной деятельности и их влияние на формирование мотивации в контексте языковой подготовки будущего специалиста»
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/309153
ISBN: 978-985-881-554-7
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2023. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
50-54.pdf110,71 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.