Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/308029
Title: Проблема перевода неологизмов и способы их передачи с английского языка на русский
Other Titles: Neologisms translation issue and ways of their rendering from English into Russian / E. I. Dankova, T. I. Makarevich
Authors: Данькова, Е. И.
Макаревич, Т. И.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2023
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Международные отношения: история, теория, практика : материалы ХIII науч.-практ. конф. молодых ученых фак. междунар. отношений Белорус. гос. ун-та, Минск, 2 февр. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 374-379.
Abstract: В статье проанализированы основные способы образования неологизмов и способы их перевода в зависимости от вида. Основная проблема определена в отсутствии эквивалентов в языке перевода (русском), вследствие чего необходимо использование соответствующих лексических трансформаций. Актуальность данного исследования обусловлена стремительным развитием английского языка, вследствие чего появляется большое количество неологизмов, не имеющих эквивалентов или аналогов в русском языке. Обозначены трудности перевода новообразований, такие как утрата текстом перевода характеристик, которые присутствовали в оригинале, – краткости, ясности, важных звуковых и семантических оттенков значений. Рассмотрены практические примеры перевода неологизмов из текстов британской прессы
Abstract (in another language): The paper considers main methods of neologisms formation and ways of their translation depending on their type. The main issue is viewed in the lack of equivalents in the target language (Russian), as a result of which the use of lexical transformations is necessary. The author outlines difficulties in neologisms translation such as brevity, clarity, and individual lexical units which might lose important sound and semantic characteristics as a result of translation. The relevance of this study is due to the rapid development of the English language, as a result of which a large number of neologisms appear that have no equivalents or analogues in Russian. Neologisms translation examples from the texts of the British press are considered
Description: Секция 6. Современные направления исследований в лингвистике, переводоведении, межкультурной коммуникации и методике преподавания иностранных языков
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/308029
ISBN: 978-985-881-507-3
Licence: info:eu-repo/semantics/openAccess
Appears in Collections:2023. Международные отношения: история, теория, практика

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
374-379.pdf541,41 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.