Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/305776
Заглавие документа: | Переводческие трансформации при переводе немецкого разделенного вопроса на белорусский язык |
Авторы: | Боровик, М. А. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2023 |
Издатель: | Мінск : БДУ |
Библиографическое описание источника: | Мова і літаратура : матэрыялы 80-й навук. канферэнцыі студэнтаў і аспірантаў філалагічнага фак. БДУ, Мінск, 27 красавіка 2023 г. / БДУ, Філалагічны фак. ; [рэдкал.: Г. У. Навумава (гал. рэд.) і інш.]. – Мінск : БДУ, 2023. – С. 12-15 |
Аннотация: | Вопросительные предложения являются объектом рассмотрения лингвистов уже на протяжении многих десятилетий. Они сложны и неоднозначны, о чем свидетельствует многоаспектность их исследования: структура, семантика, стилистическое употребление, роль в коммуникативном акте и т. д. Однако внимание лингвистов к такой сложной языковой структуре, как разделенный вопрос, привлекалось нечасто. Данный тип вопроса рассматривался лишь с точки зрения структурного синтаксиса. До сих пор не существует единого мнения относительно терминологии. Так, данную вопросительную структуру называют сегментированным вопросом, расчлененным вопросом, вопросом с концовкой. В немецких источниках данные конструкции номинируются с семантической точки зрения или как Bestätigungsfragen ‘вопросы-утверждения’, или как Vergewisserungsfragen ‘вопросы-подтверждения’. |
URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/305776 |
Лицензия: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Номер, дата депонирования: | № 007023082023, Деп. в БГУ 23.08.2023 |
Располагается в коллекциях: | 2023. Мова і літаратура |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.